Слова заклинания для детей

09:06 pm — Заклинания из детства
ЗАКЛИНАНИЯ ИЗ ДЕТСТВА…
А вы помните? Многие даже повторяли их, играя в дворе) А кто то не обратил внимания…а зря)
Лети, лети, лепесток,
Через запад на восток,
Через север, через юг,
Возвращайся, сделав круг.
Лишь коснешься ты земли —
Быть по-моему вели.
Вели, чтобы я была дома с баранками!
(Из детской сказки «Цветик-семицветик», серия книг «Школьная библиотека для нерусских школ»,
М.: «Детская литература», 1975.)
Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре!
(Из сказки «Снежная королева» Евгений Шварц, 1938г.)
Это выражение есть у Андерсена (только по-датски и только в двух сказках — в «Снежной королеве», так говорит Маленькая Разбойница в финале, и в «Льне», в русских переводах снип-снап отсутствует, вернее заменен в обоих случаях на «вот и сказочке конец»), этим выражением открывается «Снежная королева» Шварца, и это наводит на мысль, что драматург читал сказку по-датски. Но знает ли кто-нибудь из вас, откуда изначально взялось выражение «снип-снап-снурре-пурре-базелюрре»? Известно, что, вроде бы в Англии и у нас при Екатерине, была такая карточная игра «снип-снап-снурре», собственно, она и сейчас в учебниках карточных игр встречается, хотя и с вариантами произношения. Но что само выражение означает и откуда оно?
Крибли, крабле, бумс
(Из сказки «Снежная королева» Евгений Шварц, 1938г.)
Заклинание сказочника из пьесы-сказки «Снежная королева» (1938), написанной советским драматургом Евгением Львовичем Шварцем (1896—1958) по мотивам сказки Ханса Кристиана Андерсена (1805— 1875) «Снежная королева». В произведении датского писателя такого заклинания нет. Фраза-символ совершающегося чуда, волшебства, магического превращения (шутл.).
Башмаки мои колдуйте! Злые ветры дуйте-дуйте!!! …
(Злая волшебница Гингема в мультфильме «Волшебник Изумрудного города»)
Рви, ломай, круши! Опрокидывай дома, поднимай на воздух! Сусака, масака, лэма, рэма, гэма!.. Буридо, фуридо, сэма, пэма, фэма!
(Злая волшебница Гингема в книге «Волшебник Изумрудного города»)
Бамбара, чуфара, лорики, ёрики, пикапу, трикапу, скорики, морики! Явитесь передо мной, летучие обезьяны.
(Злая волшебница Бастинда, «Волшебник Изумрудного города»)
Мутабор
(Из сказки Вильгельма Гауфа «Халиф-Аист»)
Чтобы превратиться в аиста, Халифу нежно было произнести эти слова.
«…ты держишь в своих руках великую тайну: если ты понюхаешь черный порошок из этой коробочки и произнесешь священное слово: «Мутабор» — ты можешь обернуться всяким зверем лесным, всякой птицей небесной, всякой рыбой морской и будешь понимать язык всех живых существ на земле, в небе и в воде. Когда же ты пожелаешь снова принять образ человека, поклонись три раза на восток и снова произнеси священное слово: «Мутабор». Но горе тому, кто, приняв образ птицы или зверя, засмеется. Заветное слово навсегда исчезнет из его памяти…»
Ассара-дАра-чУккара
(Фильм-сказка называется «Седьмой Джинн»)
Абра-швАбра-кадАбра
(м/ф «Приключения барона Мюнхаузена»)
Сим-сим, откройся
(Из сказки «Али-Баба и 40 разбойников»)
Пряности кунжута. Кунжут или сезам (английское sesame восходит к арабскому simsim). Тот самый сим-сим, который открывал вход в пещеру с сокровищами Али-бабе и 40 разбойникам.
Версии толкования, связанные с этим растением, самого известного выражения «сезам откройся», очень интересны. По одной из них, использование слова «сезам» как секретного, предполагало, что из-за своей известности оно просто не удержится в памяти, что и происходит в сказке с Касымом. По другой версии, такой пароль связан с особенностью стручков кунжута трескаться и лопаться, открывая скрытые семена. С этим же связана и трудность уборки семян кунжута — стручки собирают слегка недозрелыми, чтобы не выпали семена.
Крекс-фекс-пекс
(Из сказки «Буратино»)
Если кто-то забыл, откуда эта цитата, напомним. Буратино, поддавшись на уговоры в местечке, известном как Страна дураков, закопал свой единственный золотой в надежде, что на следующий день там вырастет дерево и вместо листьев на нем будут золотые червонцы. Он закапывал золотой и как заклинание повторял: крекс, пекс, фекс.
По щучьему велению, по моему хотенью…
(Русская народная сказка «По щучьему велению»)
Трах-тибидох-тибидох!
(В 16-м выпуске мультфильма «Ну, погоди!»)
Волку, потерявшему сознание из-за солнечного удара, попадает в руки бутылка, из которой выходит дым и появляется Заяц с бородкой, одетый в чалму, халат и характерную обувь. На удивленный возглас Волка «Заяц?!» тот отвечает: «Заяц, Заяц! Абдуррахман ибн Хоттаб!» Волк угрожающе говорит Зайцу: «Ну, Заяц»… Тот вырывает из бороды волоски и произносит заклинание «Трах-тибидох-тибидох!», в результате чего Волк уменьшается в размерах и попадает в ту же бутылку. Бутылку вылавливает неводом старик, мечтающий поймать золотую рыбку. Увидев появившегося из бутылки Волка, старик опешивает, но тот, выдрав у старика из бороды волосок, произносит заклинание «Трах-тибидох-тибидох!», и на месте ветхой избушки появляется дворец. В самом конце фильма старик опять ловит Волка и просит его сменить старуху на симпатичную принцессу-блондинку. Тот вырывает у старика волосок, произносит заклинание, однако результат получился несколько неожиданным: на месте дворца вновь появилась ветхая избушка, а перед ней, естественно, разбитое корыто.
Сивка-бурка, вещая каурка, встань передо мной, как лист перед травой!
(«Сивка-Бурка» — Русская народная сказка)
Эни Бени Раба
(м/ф «Шиворот-навыворот», 1981 год.)
Мльтфильм о чертенке, который НЕ умел делать пакости. Заклинание «Эни Бени Раба» произносится, когда нужно сделать мелкую пакость.
Ты катись, катись, колечко,
На весеннее крылечко,
В летние сени,
В теремок осенний
Да по зимнему ковру
К новогоднему костру!
(Из сказки Маршака С.Я. «Двенадцать месяцев», 1956 г.)
Избушка-избушка, повернись ко мне передом, к лесу — задом!
(фильм-сказка «Моро́зко» 1964г.)
Снур-ре, снур-ре, снур-ре, випс! Малышом ты обернись!
(Сказка «Крошка Нильс Карлсон» Астрид Линдгрен)
Абес Хабес Карто Фля-бес
(Из м/ф «Заколдованный мальчик»)
«Абес — «во имя отцов», Хабес — «привожу в действие», Карто «как Записано», Фля-бес — » и по моей молитве сварю». (Это шутка). С этими словами гном (у которого на голове остроконечная шляпа, в которой в Англии 13 в.н.э. было предписано ходить евреям!) заколдовал Нильса.
Трипс, трапс, трулль, восемь дырок, пять кастрюль!
(Детская сказка «Тайны старого города», по мотивам сказки Дагмар Нормет «Засыпайка и его друзья»)
Оказывается, стоит только произнести «Трипс, трапс, трулль, восемь дырок, пять кастрюль», и любое ваше желание исполнится, если, конечно, вы подружитесь с Засыпайкой. Только познакомиться с ним не так-то просто – когда на нем надета волшебная шапочка, то дети его не видят, а когда он шапочку снимет, то дети сразу же засыпают. И поэтому Засыпайка был очень грустным и мечтал с кем-нибудь подружиться. И подружился – с мальчиком Мати и его собачкой Тупсом.
Колдуй бабка, колдуй дед, колдуй серенький медведь!
(Из детства)
Повторить фразу надо было 3 раза. Это присказка была, а дальше называли то действие, которое должно быть выполнено, просьбу или желание. Иногда срабатывало, когда родители могли услышать. А еще нужно было во время произнесения заклинания делать пасы руками. Для загадочности и что бы все работало.
(C) Колдуны и Ведьмы
Tags: Заговоры, Ритуалы

Заклинания из гарри поттера

Аква Эрукто — Выщывает воду. Тушит пожары.
Анапнео (Anapneo) — заклинение, позволяющее прочистить дыхательные пути или снять удушье, кашель.
Араниа экзэми — использовал Гарри для отпугивания пауков.
Бомбарда — Взрывает цель (Бомбарда Максима — усиление)
Ваддивази (Waddiwasi) — Заставляет предмет лететь в противника.
Верминкулюс — Превращает объект в червя.
Воздвигнись (Erecto) — Раскрывает раздвижные предметы (например, палатку).
Волате Аскендере — Подбрасывает объекты вверх.
Вспыхни — Заклятие, вызывающее пожар, смешанный с взрывом.
Глиссео (Glisseo) — Превращает ступени в покатую горку.
Гоменум Ревелио (Homenum Revelio) — Заклинание, позволяющее обнаружить присутствие постороннего человека.
Дантисимус — Заклинание быстрого роста передних зубов, после которого они становятся очень длинными.
Делетриус (Deletrius) — Убирает образ, оставленный заклятием Приори Инкантатем.
Десцендо — Открывает люки.
Депримо (Deprimo) — Пробивает дыру в полу.
Депульсо — Отталкивающие чары в игре «Гарри Поттер и Орден Феникса». Отталкивает от себя предмет.
Дефодио (Defodio) — Расширение отверсий.
Джеминио (Geminio) — Создание дубликата предмета.
Диссендио (Dissendio) — Открывает тайных проходы.
Диффиндо (Diffindo) — Заклинание разрезания(в игре «Гарри Поттер и узник Азкабана» заклятие оглушения).
Драконифорс — Превращает статую минидракончика в настоящего минидракончика.
Дуклифорс — Превращает объект в резиновую утку.
Дуро (Duro) — превращает ткань в каменную стену.
Ешь слизней — образовывает внутри ротовой полости гигантских слизней. Формулировка не указана, в некоторых источниках была найдена формулировка “Harkirvis Machav”.
Забвение(Обливиате, Obliviate) — заклинание, отнимающее все воспоминания.
Затмись — Создаёт тёмную повязку на глазах.
Импедимента (Impedimenta) — Заклинание торможения. Существа, попавшие под него, замедляют свои движения, вплоть до полной остановки в пространстве.
Импервиус (Impervious) — Водооталкивающее заклинание.
Империус (Империо) (Imperio) — Управление противником, абсолютное подчинение противника. Заклинание запрещено Министерством магии.
Инкарцеро (Incarcerous) — Связать противника веревками.
Инсендио (Incendio) — Разжигает огонь.
Каве инимикум (Cave inimicum) — Защитное заклинание.
Карпе Ретрактум — Притягивает человека к цели.
Квиетус (Quietus) — Уменьшение громкости голоса.
Коллопортус (Colloportus) — Заклинание запечатывания двери.
Конфундус (Confundo) — Заклятие дезориентации противника.
Круциатус(Круцио) (Crucio) — Заклинание боли, используется для пыток. Непростительное заклятие, запрещенное Министерством магии.
Конъюнктивитус (Conjunctivitus) — Ослепление противника.
Лакарниум Инфламаре — Создание небольшого огня в фильме Гарри Поттер и Философский камень.
Лапифорс — Оживляет статую кролика.
Левикорпус (Levicorpus) — невербальное, Подвешивает противника вниз головой. Изобретено Северусом Снеггом, Джеймс Поттер использовал его, позднее Гарри Поттер найдет его в учебнике по зельеварению, принадлежавшему Принцу-Полукровке(Северусу Снеггу).
Легилименс (Legilimens) — Заклинание Легилименции, позволяет читать мысли противника.
Либеракорпус (Liberacorpus) — невербальное,Прекращает действие заклинания Левикорпус. Противник падает на землю. Изобретено Северусом Снеггом.
Локомотор (Locomotor) — Передвижение предметов по воздуху.
Локомотор Мортис (Locomotor Mortis) — Заклинание Обезноживания, приклеивает ноги друг к другу.
Люмос (Lumos) — Зажигает огонь на конце палочки (в играх показывает скрытые проходы в стенах и платформы).
Магикус экстремус — Усиливает действие заклинаний.
мелофорс — Тыквоголовое заклятие. Превращает голову объекта в тыкву.
Метео реканто — Останавливает некоторые атмосферные осадки.
Мобилиарбус (Mobiliarbus) — Заставляет предметы летать.
Мобиликорпус (Mobilicorpus) — Передвижение человека по воздуху.
Морсмордре (Morsmordre) — Запуск Черной Метки.
Направление (Point Me) — Показывает направление на север.
Нокс (Nox) — Гасит огонь на конце палочки.
Обезъяз — Приклеивание языка к нёбу. Изобретено Северусом Снеггом.
Оглохни (Муффлиато, Muffliato) — Заклинание блокировки звука, противник чувствует странное жжужание в ушах. Изобретено Северусом Снеггом.
Оживи (Enervate) — Возвращение сознания.
Оппуньо (Oppugno) — Заклинание заставляет созданные объекты атаковать противника.
Орхидеус (Orchideous) — Появление букета орхидей.
Остолбеней (Stupefy) — Заклинание потери сознания.
Петрификус Тоталус (Petrificus Totalus) — Полная парализация противника.
Пескипикси Пестерноми (Peskipiksi Pesternomi) — Загоняет пикси в клетку. Во всяком случае, должно было, по мнению Златопуста Локонса.
Пиертотум локомотор — Оживляет статуи и доспехи.
Портус (Portus) — Создание портала.
Прахья Эмендо — Убирает кости.
Приори Инкантатем (Priori Incantatem, Prior Incantato) — Показывает последнее заклинание волшебной палочки.
Протего (Protego) — Щитовые чары. Отражение заклинания противника.
Протего тоталум (Protego Totalum) — Защитное заклинание (улучшенная версия Протего).
Пуллюс — превращение объекта в курицу.
Редукто (Reducto) — толкающее заклинание. Зажигает предметы.
Редуцио (Reducio) — Заклинание уменьшения.
Релассио (Relashio) — Из конца волшебной палочки выплескивается струя кипятка.
Релашио — Атака молниями.
Репаро (Reparo) — Восстановление разбитых предметов.
Репелло магнетум — Защитное заклинание.
Риддикулус (Riddikulus) — Заклинание против боггарта.
Риктусемпра (Rictusempra) — Заклинание смеха (в играх оглушаюшее заклинание).
Рефлекто — Защитное заклинание, направляет заклятие обратно. Единственное заклинание против Пиро.
Сальвио гексиа (Salvio Hexia) — Защитное заклинание.
Сектумсемпра (Sectumsempra) — Появление на теле противника кровоточащих ран, смертельное без вмешательства постороннего, изобретено Северусом Снеггом.
Серпенсортиа (Serpensortia) — Появление змеи.
Силенцио (Silencio) — Заклинание немоты.
Силиум Сиркулус — Заклинание для завивки ресниц.
Сонорус (Sonorus) — Увеличение громкости голоса.
Спанджифай — Подкидывает человека (себя, то есть того кто произносит) вверх.
Остолбеней (Stupefy) — Оглушение и отбрасывание противника.
Таранталлегра (Tarantallegra) — бесконечный пляс.
Тергео (Tergeo) — Всасывание жидкости в палочку.
Фините Инкантатем (Finite Incantatem) — Универсальное контрзаклятие.
Фера Верто (Fera Verto) — Превращение животных в хрустальный бокал. Использовано во втором фильме, в книге отсутствует.
Ферула (Ferula) — Наложение шины.
Фиделиус (Fidelius Charm) — Заклинание, делающее человека Хранителем тайны.
Флагранте — Заставляет вещи гореть внутренним огнём и обжигать всякого, кто к ним дотронется. («Гарри Поттер и Дары Смерти»).
Флагрейт (Flagrate) — Пометка предмета светящимся крестом.
Флипендо — Отталкивающие чары в играх «Гарри Поттер и Философский камень» и «Гарри Поттер и Тайная комната».
Фурункулюс (Furnunculus) — Появление на теле противника нарывов.
Эбублио — превращение объекта в мыльные пузыри.
Эванеско (Evanesco) — Исчезновение предмета.
Эвердо статим — Отбрасывает противника.
Экскуро (Excuro) — Отчищение предмета от грязи.
Экспекто Патронум (Expecto Patronum) — Вызов Патронуса.
Экспеллиармус (Expelliarmus) — обезоруживающее заклинание.
Экспульсо — Взрывает цель, способно отбрасывать предметы.
Энгоргио (Engorgio) — Увеличение предмета.
Энервейт (Enervate) — Заклинание, выводящее из безсознательного состояния.
Эпискеи (Episkey) — Прекращение кровотечения или сращивание сломанной кости.

ОТВОРОТ ТЕЩЕ
«За морем-окияном, за островом Буяном, за городом Магаданом, три дня плыть — там тебе жить! Не добраться тебе к дому моему ни поездом, ни самолетом, ни пешком! Забудь адрес наш, улицу, дом и этаж! Ты (имя-отчество) живи где придется, нам и без тебя хорошо живется!»
Сплюнуть три раза.
ОТВОРОТ ТАРАКАНОВ
Надо выложить тапки крестом, обвести волшебным китайским карандашом и сказать следующее:
«Свята тапка, помоги, тараканье полчище раздави, вот вам, вот вам, вот вам! А кто от тапки ушел, кто кары избежал, ступай себе к соседям! Ползи отсель, пока цел!»
ОБЕРЕГ ОТ ДЕВЯТИ НЕСЧАСТИЙ
Заговор читается перед телевизором, глядя на депутата:
«Депутат мой, депутат, защити меня подряд: от злой жены, мировой войны, да от партий политических и болезней венерических, от компьютерного сбоя, от грабежа и от разбоя. А не защитишь — голосовать за тебя не буду!»
ПРИСУХ ДЕВИЦЫ
Для того чтобы присушить девицу, надо пригласить ее в дорогой ресторан, дать ей меню, пусть выберет что хочет, а когда принесут, то налить ей в бокал немного вина, затем вытащить из кошелька стодолларовую купюру, незаметно ее поджечь, прикурить от нее сигару, и когда купюра догорит, пепел (главное — не смешивать пепел от сигары и пепел от денежки!) высыпать в стакан девице, приговаривая:
«Как зелень-трава прорастает сквозь горюч-камень, так и мне (имя) прорасти в сердце твоем (имя девушки)! Чтобы ты (имя девушки) не могла без меня (имя) ни жить, ни дышать, ни с другим танцевать! Ни по ресторанам шляться, ни в койке валяться! Ибо кто тебя (имя девушки) ужинает, тот тебя (имя девушки с суффиксом «-чка») и любит! Того и ты люби! А то хуже будет!»
Девица должна выпить бокал до дна, съесть весь пепел, и тогда она навсегда — ваша!
ОБЕРЕГ ОТ НЕЖЕЛАТЕЛЬНОЙ БЕРЕМЕННОСТИ
В день, когда возможна нежелательная беременность, нужно встать лицом к аптеке и сказать:
«В синем небе, в чистом поле, во густой дубравушке, на зеленой травушке белой горлице летать, а мне (имя) не залетать! Где придется, а пускай не заведется!»
После чего следует зайти в аптеку и купить контрацептив.
ОБЕРЕГ ОТ СЕКСА
«Утро светлое, ночка темная, уведи ты от меня кавалеров всех, чтобы сексу у меня больше не было, хуже горькой редьки, слышать не хочу, достали все, Господи! Вместо сексу чтобы был телевизор, магазины да уборка квартиры, а весь мой секс передай (имя человека) окаянной, чтоб она ночь-ночскую трудилась, а я песни пела да веселилась!»
ОБЕРЕГ ОТ ГЛОБАЛИЗАЦИИ
«Убереги меня, отечественный производитель, от товаров импортных, от шмоток и еды заморской. На колу — тьфу, на резинку жеваную — тьфу, на фастфуды — тьфу, тьфу, тьфу!»
Плюнуть на свежекупленные колу, резинку и гамбургер, бросить собакам.
ЗАГОВОР ОТ ПОНОСА
«Ой ты чисто поле, широкое раздолье! Небо синее неоглядное! Ой ты сыра трава, цветы-лютики вы пахучие! Укрепите меня во потугах моих, во помыслах и начинаниях! Помогите недостойному не опачкать вас. Сберегите от лихого глаза, от лишнего раза, от лихой напасти, от поносной страсти!!!»

Заклинания и команды из сказок (для детского утреника, когму надо)

Сказочные заклинания и команды

«Сим-сим откройся» (Али Баба, арабская сказка)

«Сивка-бурка вещая каурка встань передо мной как лист перед травой»

«Избушка, избушка на курьих ножках, встань к лесу задом ко мне передом»

«А ну, двое из ларца одинаковых с лица…» («Вовка в тридесятом царстве»)

Крибле-крабле- бумс! (Е. Шварц «Снежная Королева»)

«Горшочек, вари!», «горшочек, не вари!»

«По щучьему велению, по моему хотению…»(Емеля, русская народная сказка)

Крекс, пекс, фекс! (Буратино, «Золотой ключик, или Приключения Буратино» А. Толстого)

«Как выскочу, как выпрыгну – пойдут клочки по закоулочкам!» («Заюшкина избушка», скаазка)

«Красная девица! Влезь ко мне (корове) в одно ушко, а в другое вылезь – се будет сработано!»

«Спи глазок, спи другой!» «Хаврошечка»)

«Катись, катись, яблочко по серебряному блюдечку, покажи ты мне на блюдечке города и поля, и леса и моря, и гор высоту, и небес красоту» («Сказка о серебряном блюдечке и наливном яблочке». Русская народная)

«Ивашечко, Ивашечко, мой сыночек! Приплынь, приплынь на бережочек; Я тебе есть и пить принесла» («Ивашко и ведьма», народная сказка)

Козлятушки, детятушки!
Отопритеся, отворитеся!
А я, коза, в бору была,
Ела траву шелковую,
Пила воду студеную.
Бежит молоко по вымечку,
Из вымечка в копытечко,
Из копытечка в сыру землю! («Семеро козлят»)

«Вижу, вижу! Не садись на пенек, не ешь пирожок! Неси бабушке, неси дедушке!»( «Маша и медведь»)

«Фи-фо-фам! Кто тут, кто там? Живой ли, мертвый выходи, пощады от меня не жди!» («Джек и бобовый стебель», англ. Народная сказка)

«Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду доложи: Я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?» ( «Сказка о мертвой царевне и 7 богатырях» А.Пушкин)

«Ты, волна моя, волна! Ты гульлива и вольна; Плещешь ты, куда захочешь, Ты морские камни точишь, Топишь берег ты земли, Подымаешь корабли — Не губи ты нашу душу: Выплесни ты нас на сушу!» (А. С. Пушкин, «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» )

«Ты катись, катись колечко на весеннее крылечко, в летние сени, в теремок осенний, да по зимнему ковру к новогоднему костру!» («Двенадцать месяцев», перевод С.Я. Маршака)

«Трах-тибидох» (Старик Хоттабыч)

«Эники-беники, из метелки веники» («Новые приключения Маши и Вити»)

7. Пикапу, трикапу, ботало, мотало (Виллина

Эволюция волшебных заклинаний в отечественной детской литературе (1936-2006), по которой можно объективно оценить качество литературных сказок прошлого и настоящего:

Год создания

Заклинание

Назначение

«Крекс, фекс, пекс»

Фальшивое заклинание, стимулирующее рост дерева с золотыми монетами

«Лехододиликраскало»

Произносится при совершении чуда

«Сусака, масака, лэма, рэма, гэма!.. Буридо, фуридо, сэма, пэма, фэма!..»

Вызывает ураган огромной разрушительной силы

«Бамбара, чуфара, скорики, морики, турабо, фурабо, лорики, ерики… пикапу, трикапу,
ботало, мотало…»

Произносится при чтении волшебной книги, предсказывающей будущее

«Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре»

Произносится при совершении чуда

«Крибле-крабле-бумс»

Произносится при совершении чуда

«Ку-ку! Бим-бом! Тик-так! Тихо пятится по берегу рак. Тик-так! Бим-бом! Ку-ку! Еле движется улитка по песку. Ку-ку! Тик-так! Бим-бом! Вы теряете, а мы берем!»

Превращает детей в стариков

«Трах-тибидох-тах-тах»

Произносится при совершении чуда

«Баррамба, маррамба, тарики, варики, купорос, шафорос, барики, шарики!»

Открывает источник «усыпительной воды», погружающей человека в летаргический сон

«Танганьика, Бангвеоло, Мверу, Зван, Чад!»

Запирает и отпирает любые замки при помощи обычного ключа

«Тоби! Лобби! Кукунор!»

Заклинание, которое произносится при совершении чуда

«Шалаш-ералаш, зарево-марево, пуфики-муфики… чикало-брыкало… Паламас, бахали-трахали… шерево-мерево, розовое дерево…»

Фальшивое заклинание, которое включает телевизор

«Бирелья-турелья, буридакль-фуридакль, край неба алеет, трава
зеленеет»

Настоящее заклинание, которое включает телевизор

«Убурру-курубурру, тандарра-андабарра, фарадон-гарабадон, шабарра-шарабарра»

Вызывает густой туман, скрывающий солнце



«Тамбарато клуторео римбеоно»

Вызывает Цветочного Гнома, которые решает все проблемы

«Трах! Тах! Чебурах!»

Уничтожает на пути волшебника любые преграды

«Чуббабайс!»

Вырубает электроприборы в радиусе 5 км

«Поддай паркус»

Разогревает паяльник

«Чурики-я-в-домике»

Охранное заклинание, превращающее человека в избушку на курьих ножках

«Бубкас-трубках»

Прыгучее заклинание

«Голодранце голодрыгус»

Вызывает острое чувство голода

«Чукара курачукала»

Заклинание зубрил, помогающее учить уроки

«Прыгли мыгли карадыгли»

Наложение сглаза

«Гопус-стопус»

Удерживает человека на одном месте

«Полнисимо дебилиссимо склеротикус маразматикус»

Стирает память

Источники: «Золотой ключик, или приключения Буратино», Алексей Толстой, 1936; «Старик Хоттабыч», Лазарь Лагин, 1938; «Волшебник Изумрудного города», Александр Волков, 1939; «Снежная королева», Евгений Шварц, 1939; «Сказка о потерянном времени», Евгений Шварц, 1939; Радиопостановка по книге «Старик Хоттабыч» Лазаря Лагина; «Семь подземных королей», Александр Волков, 1964; «Сказка среди бела дня», Виктор Виткович, Григорий Ягдфельд, 1965; «Кукольная комедия», Виктор Виткович, Григорий Ягдфельд, 1965; «Огненный бог марранов», Александр Волков, 1968; «Огненный бог марранов», Александр Волков, 1968; «Желтый туман», Александр Волков, 1970; «Кукушонок, принц с нашего двора», Александр Шаров, 1983; «Тайна Сан Ваныча», Виктор Виткович, Григорий Ягдфельд, 1983; «Порри Гаттер и Каменный Философ», Андрей Жвалевский, Игорь Мытько, 2002; «Таня Гроттер и золотая пиявка», Дмитрий Емец, 2004; «Таня Гроттер и посох волхвов», Дмитрий Емец, 2006.
Составил: mnmlzm

Автор иллюстрации — Жгун

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *